Continuum Companion to Systemic Functional Linguistics
推荐理由:
该文集所收录文章着重介绍了系统功能语言学在不同领域和语境中的实际运用,对不同研究领域和方向的学者具有较强的指导意义。本书可谓系统功能语言学研究人员不可多得的一部指南(companion)。
Research Methods in Sociolinguistics: A Practical Guide
推荐理由:
该书是一部学术文集,汇集了20位专家,每人负责一章,结合各自的研究专长,对每一具体方法进行了深入讲解和介绍。该书最为突出的特点是理论介绍与实例紧密结合。从第二章到第二十章,作者们几乎无一例外均采用了理论介绍与具体实例相结合的方法。没有任何一个章节是纯粹的理论介绍,或者纯粹的实践操作。编者之一Janet Holmes是社会语言学界的知名学者。其率领的编写团队,协同发力,为读者奉献出各自最为精彩的研究方法展示。本书与上一本书虽均为社会语言学研究方法著作,但是编写思路大不相同。读者可以将两本书结合起来阅读:既能获得有关社会语言学研究一般流程的基本知识,又能了解具体研究方法的优势与不足。
Sociolinguistic Fieldwork
推荐理由:
该书是一部结合具体学科而编写的方法论专著。主要特点是:编写思路按照学术研究的一般流程展开——从设计到实施——组织起各个单元。这可以使读者对科学研究的基本程序有总体了解。该书的另一个特点是:将研究方法的讲解与具体学科知识相结合,针对性强。作者通过大量社会语言学调查研究实例,讲解研究方法在每个具体环节的应用,对从事该学科研究的人员来说,具有特定的指导意义。
重返经典: 安德烈·勒菲弗尔翻译理论批评
推荐理由:
勒菲弗尔是一位对翻译研究做出多方面重要贡献的学者。他积极倡导和推动翻译研究的“文化转向”和文化研究中的“翻译转向”,较早投入对德国翻译传统、西方翻译史和东方文学和翻译的独特性阐释与建构,在文学(诗歌)翻译研究方面有独到见解。他的《翻译、重写与文学名声的操纵》(1992)堪称典范之作,书中提出的影响翻译的三要素(即意识形态、诗学、赞助)到目前为止都是翻译研究中的关键词。然而目前学界对勒菲弗尔的接受和批评大多集中关注他的一两本专著或两三篇论文,忽视了他立论的语境和针对的问题,忽略他翻译理论后期的发展。本文从历史的、发展的眼光对勒菲弗尔的理论谱系给出了全面勾勒,尤其对 “重写”理论在不同历史语境中的定位和指向给出了令人信服的解读,从学术经典研读中得出学术新见,是一篇非常值得研究者学习的论文。
一个维多利亚绅士的进化之路
推荐理由:
本文聚焦约翰·福尔斯的《法国中尉的女人》中男主人公查尔斯·史密森的自我进化历程,分析福尔斯如何从当代视角对 19 世纪的进化主题进行重构,并将其置于存在主义语境中进行观照,从而揭示福尔斯笔下自由、自我与进化的真谛,即只有通过与他者和世界的善意互动,才可能实现真正意义上的自由。这无疑是福尔斯对存在主义哲学的一种辩证阐释,同时,这也是对那种带有人类中心主义色彩的进步进化论的矫正。