首页>学术科研>文献推荐

中国译学话语:建构与阐释

方梦之

推荐理由:

《中国译学话语:建构与阐释》为中国译学界擘画了一幅以中国实际为底色、以原创性和主体性为骨架的学术蓝图,意在巩固中国译学的学术地位,扩大其在全球知识体系中的影响力,是一部致力于推动中国译学向前发展,塑造学术新话语的开创性之作。

中国传统哲学术语英译研究

郭尚兴

推荐理由:

《中国传统哲学术语英译研究》从中国传统哲学术语的历史文化特征出发,深入探讨术语的同源性、流变性、多相性和多重性,提出了切实的翻译标准,并以历史文化语用学为核心方法论,构建了立体认知与翻译的理论框架。

 

本书不仅为中国传统哲学术语的翻译提供了理论支持,还为跨文化传播和交流提供了重要参考。它保留了中国哲学的独特性,有助于促进东西方文化的深度理解与融合,对于哲学研究者、翻译学者以及关注中国文化国际传播的读者而言,是一部不可多得的学术佳作。

翻译过程研究

郑冰寒

推荐理由:

《翻译过程研究》系统探讨翻译过程研究的理论根源、研究方法与关键问题,并梳理其发展历程与重要成果。本书兼具理论深度与应用价值,呈现学术前沿与方法创新,适合翻译学研究者,尤其是实证和认知翻译方向的学者,以及翻译专业硕博士研究生参考阅读。

语料库翻译学发展阶段与前沿动向分析

刘国兵

推荐理由:

在现代技术持续演进以及翻译现象日趋多样化的背景下,翻译“大数据”语境中的语料库翻译学所处的学科环境发生了深刻变革,随之而来的是研究范围扩大化,研究视角多样化,研究对象更加丰富,研究疆域大大拓展。该论文以一系列学术事件为线索,将语料库翻译学的发展进程划分成三个阶段,并以此为依托着重剖析当前语料库翻译学领域的前沿动态。该论文指出,语料库翻译学已经进入一个由多元翻译“大数据”支撑的学科交叉新阶段,这一阶段对研究者所具备的知识架构与方法论体系而言,既意味着挑战,亦蕴含着机遇。该论文为当下的研究者在研究方法、研究对象以及研究主题的抉择上提供了颇具参考价值的启示,助力其更科学、合理地开展相关研究工作,使其能够更精准地把握研究方向,充分考量各方面因素,进而提升研究的质量与成效。

 

基于语料库的应用翻译研究

刘国兵

推荐理由:

该书聚焦“基于语料库的应用翻译研究”这一核心议题,对应用翻译理论实践与语料库前沿方法深度融合的可能性进行全面深入的探讨。从理论创新层面来看,该书基于语料库翻译学,系统梳理了语料库路径在应用翻译研究中的理论基础,揭示了翻译实践中多领域的语言规律与特征,形成了理论与数据深度结合的研究范式,为翻译学科理论发展提供了新视角。从应用创新层面来看,该书将语料库技术广泛应用于法律、财经、新闻、政务、科技翻译及双语词典编纂等六大领域,通过丰富的实证案例分析翻译实践中的具体问题,并提出数据驱动的优化策略。这种跨领域的研究方式,不仅拓展了翻译研究的深度与广度,还推动了翻译质量提升与研究方法的创新。此外,该书结合全球化语境,提出了基于语料库技术的应用翻译研究新机遇与新挑战,展望了未来研究方向,为学术界和翻译实践提供了重要的理论支撑和技术参考。该书基于语料库对应用翻译研究的探讨,将为后续的研究提供重要的参考和借鉴,推动应用翻译研究和语料库技术的发展,同时也为提升翻译实践的质量和效率提供理论支持和实践指导。
共115记录«上一页12345...23下一页»