首页>学术科研>文献推荐

短语理论框架综论

刘国兵

推荐理由:

短语理论框架既是 Sinclair 一生学术思想的集大成者,同时也是语料库驱动研究的重要组成部分,无论是对语言本体研究,还是对应用领域如词典编纂、语言学习、自然语言处理及知识挖掘等,都具有极高的思想意义和应用价值。该理论由Sinclair于2008年在其一篇短文中正式提出,全文只有短短四页,语言表述极为凝练,但内容与思想却非常丰富,对于我们系统、科学认识与研究语言具有重要的参考价值。但对于很多语料库语言学的初学者而言,要想充分理解这一理论的精髓,并不是一件容易的事情。要求我们必须对Sinclair二十世纪九十年代之后的论著仔细研读,准确把握其思想发展脉络,才有可能深入理解其短语理论框架。该论文正是基于这样的目的,从Sinclair(2008)这篇文献入手,结合 Sinclair 的其他相关文献,并引述国内外语料库语言学领域知名学者对该问题的讨论,深入解读 Sinclair 的短语框架理论。阅读该文,有助于我们准确理解并把握Sinclair短语框架理论的内涵。

《中国学习者英语书面语动词形式错误自动检查》

刘国兵

推荐理由:

对自然语言中错误的自动检测是计算语言学及语料库语言学研究领域的一个重要课题。已有的英语错误检查系统大多以本族语者为目标用户,只有少数系统专为中国学习者设计;而受各方面因素的制约,学习者错误检查系统的可及性较差,系统查错性能也有待进一步提升。因此,开发一个免费的、以中国英语学习者为目标用户的、查错性能较好的英语错误自动检测工具意义重大。

该著作以型式语法为理论基础,采用链语法(Sleator & Temperley 1991)这一形式化语法体系,对自然语言的动词型式语法进行形式化,对链语法分析器(Link Grammar Parser)中的语法规则和词库进行优化和扩充;同时,研究中作者还结合了中国大学英语四六级和专业英语四八级大纲要求掌握的动词,对链语法分析器中的词库进行补充和调整,以更好地实现中国学习者英语作文动词形式错误的自动检查。通过对链语法分析器的进一步完善,该研究成功实现了链语法词典的重构,大大提高了动词形式错误检查的性能;同时,作者在链语法分析器的基础上还构建了一个专门服务于中国用户的动词形式错误自动检查系统。因此,该研究不管在理论上还是实践上,或者方法论方面,都具有很大的价值与创新。

Coincidence and Counterfactuality: Plotting Time and Space in Narrative Fiction

吴晓梅

推荐理由:

本书将叙事学研究与历史研究相结合,揭示出叙事小说发展特点是一种风格向另一种风格持续发展的过程,如传奇文学和现实主义、科幻小说和编年史的元小说并没有明显分界,事实上这些叙事小说相互影响。该书为分析小说中的时间和空间安排提供了一个新的跨学科理论,是叙事理论中认知研究与心理研究相结合的产物。本书在分析叙事小说的情节安排时加入历时变量,凸显叙事技巧上的悬疑、小说空间表现、事件的或然性以及人物意识等叙事策略。

译者主体性困境与翻译主体性建构

王岫庐

推荐理由:

主体性是翻译学的一个重要的理论主题,本文承认“译者是翻译主体”的判断,但同时指出“翻译主体”和“译者”之间,并不具有不言自明的概念同一性。如果将翻译看作是一种社会实践活动,那么作为社会活动的翻译主体并不一定是传统意义上的译者,而是一种具体的和历史的存在,会表现为个体主体、群体主体、机构主体和社会主体等不同的形式。本文对翻译主体的表现形态的分析,对以译者为中心的翻译主体性研究模式提出反思,希望研究者从翻译实践出发,走出译者主体性困境,彰显翻译主体性。这一对译者主体性和翻译主体性的思考,对当下正热的译者研究提供了冷静的反思,也为拓宽翻译史研究的路径带来启发。

《视界的融合:朱湘译诗新探(修订版)》

王岫庐

推荐理由:

译者研究是近年来翻译史研究的热点之一。《视界的融合:朱湘译诗新探(修订版)》在选题、文献整理、研究方法等方面,为当下的翻译研究提供了可资借鉴的做法。尤其值得一提的是,本书建构了一个非常值得参考的译者研究模式:译者研究离不开对宏观历史语境的梳理以及对翻译文本的微观细读。史学研究必须要有扎实的文献整理基础与版本校勘的基础,翻译文本分析必须有严谨缜密的批评和论述,史论结合并辅之以相应的理论解释框架,才能够建构起一个多维度、立体的译者研究。