首页>学术科研>文献推荐

Questionnaires in second language research: Construction, administration, and processing(second edition)

徐浩

推荐理由:

详细地介绍了外语教学中的问卷设计、预测、实测中的方法和检验问卷质量的各种方法。书后附有实例。适合对问卷调查有一定了解并且准备使用英文进行调查的人员。

非文学翻译理论与实践

李长栓

推荐理由:

《非文学翻译理论与实践》系"中译翻译教材·翻译专业研究生系列教材"之一。本书归纳了非文学翻译的特点,提出以英文写作的基本原则指导汉英翻译实践,详述如何利用互联网资源提高译文质量,介绍了文化成分的翻译、翻译改写、原文纠错、批判性思维等专业译员需要掌握的高级技能以及法律翻译应注意的问题,可按书索技,实用性强。

 
本书可供英语语言文学/翻译学专业研究生、外国语言学及应用语言学专业翻译方向研究生、翻译硕士专业学位研究生(MTI)学习和使用,也可供广大翻译工作者、英语专业优秀本科生以及具有较高英语水平的其他外向型专业(如国际法、国际贸易、国际政治、国际关系、外交学、世界史等)学习者选用。

非文学翻译

李长栓

推荐理由:

《非文学翻译》分三编,共十二章,系统阐述了非文学翻译的基本理论与职业发展、翻译理念及工具、以及译员的专业素质培养。

《非文学翻译》旨在传播正确的翻译理念,推广有效的教学方法,主要特点如下:宏观把握,指导性强:从当今职业翻译实践的角度出发,倡导以翻译复查清单为途径实现准确通顺的翻译,并对翻译的职业化发展进行了深入的探讨; 理念新颖,视角独特:提倡以英文写作原则指导汉英翻译,借助电子工具以提高翻译的质量和速度,利用平行文本弥补专业知识和语言能力的不足,强调以严谨的态度和科学的方法解决问题,并以宏观的视角解决微观的翻译问题; 注重细节,指导实践:强调以批判性思维贯穿翻译的始终,以撰写译者注的方式培养专业翻译精神,关注翻译实践中的细节问题,并以案例分析的形式指导译员的专业素质培养。

The interpreting studies reader

詹成

推荐理由:

    这本由两位世界级口译研究专家Franz Pöchhacker和Miriam Shlesinger合作编著,二人同时也是最权威的口译研究期刊Interpreting的主编。本书是一本论文集,收录了不同时期的口译研究论文共计26篇,上至20世纪50年代,下至21世纪初,是截止到该书出版时口译研究的全面概观。本书收录的论文均为经典作品,内容涵盖了口译研究的各种不同范畴、类型、对象和主题,并且编排清晰明了,让读者能够梳理出口译研究的演进和发展脉络,并且从中发掘自己的研究兴趣和方向。

Teaching writing in second and foreign language classrooms

杨鲁新

推荐理由:

本书是指导写作教学的参考书。本书首先回顾了二语习得理论及二语和外语教学的发展史,然后介绍了二语写作的主要因素和过程、二语写作任务和活动、如何教授写作过程、对写作进行反馈,最后介绍了二语写作测试、写作教学和反馈对二语写作能力发展的影响及二语写作课程设置的种类。本书理论与实践相结合,通俗易懂,资料充实,并设有很多思考问题。