喜报|外研社“‘翻译中国’研究丛书”和“鲁班工坊国际发展研究系列丛书”入选2025年度国家出版基金资助项目名单
2025/05/08
近日,国家出版基金规划管理办公室公布了2025年度国家出版基金资助项目评审结果,全国共有557个项目获国家出版基金资助。其中,外研社组织申报的“‘翻译中国’研究丛书”和“鲁班工坊国际发展研究系列丛书”两个项目成功入选。
“翻译中国”研究丛书
“‘翻译中国’研究丛书”专注于中国文学、文化和话语的译介与传播,以及国内原创译学理论的探究,旨在深入探讨“翻译中国”理论与实践问题,积极回应“翻译中国”事业和国际传播战略,进而推动建立系统的“翻译中国”研究体系。
“‘翻译中国’研究丛书”是外研社在专家指导下策划、组织撰写的原创研究丛书,包含文学翻译、文化翻译、话语翻译和译学探索等四个子系列。丛书选题前沿多元,架构连贯严密,融合跨越学科视野,兼具学术价值与实践意义,希冀为中华文明国际对话、构建具有中国特色的学术话语体系贡献力量。
“文学翻译”子系列
《中国经典戏剧译介与传播研究》
《中国诗词译介与传播研究》
《中国文论译介与传播研究》
《中国儿童文学译介与传播研究》
《中国武侠文学译介与传播研究》
《中国科幻文学译介与传播研究》
《中国网络文学译介与传播研究》
《〈沧浪诗话〉在英语世界的阐释、传播与接受》
“文化翻译”子系列
《中华武术文化译介与传播研究》
《中医药文化译介与传播研究》
《中国历史文化译介与传播研究》
《中国美术文化译介与传播研究》
《中国影视译制与传播研究》
《中国民俗文化译介的认知研究》
“话语翻译”子系列
《中央文献译介与传播研究》
《中国时政话语译介与传播研究》
《中国外交话语译介与传播研究》
《中国传统哲学术语英译研究》
“译学探索”子系列
《中国译学话语:建构与阐释》
《中国译话的概念演变与体系构建》
《译者行为批评应用研究》
《应用翻译研究探索》
《知识翻译学》
“‘翻译中国’研究丛书”现已出版五部著作(点击书名了解图书详情):
鲁班工坊国际发展研究系列丛书
“鲁班工坊国际发展研究系列丛书”撷取四大洲典型鲁班工坊建设项目,全面记录其建设历程,探寻其实践逻辑,梳理其发展脉络,洞悉其创新成效,阐释其教学模式,从教学标准、学历教育、技术培训、师资培养、资源开发、装备研制、校企合作、国际合作、媒体报道等角度对鲁班工坊做学理思考,充分展示鲁班工坊的卓越成就和强大国际影响力。
丛书呈现了珍贵的纪实照、进程图、时序表和大事览,记述实情实景、真人真事、正史正义,有助于读者深入理解当代中国职教出海的成功实践“鲁班工坊”的理论蕴涵、历史进程和突破领域,有助于落实《教育强国建设规划纲要(2024—2035年)》“深耕鲁班工坊品牌”任务,助力世界读懂中国,融通中外职业教育,提升中国职业教育国际话语权和主导权,促进文明交流互鉴、共同繁荣发展。
记载鲁班工坊国际化建设新时代发展伟大征程
记录中国职业教育服务“一带一路”国家行动
为职业教育国际品牌鲁班工坊叙名、述史、释义
为全球职业教育治理贡献中国智慧、中国方案
为推动构建人类命运共同体积极贡献教育力量
推荐阅读