讲座 | 跨文化戏剧:形式 VS. 内容
2018/10/24
题目:跨文化戏剧:形式 VS. 内容
主讲人:孙惠柱教授
讲座主持人:陈戎女教授
时间:2018年10月26日 14:00-16:00
地点:北京语言大学 教四楼105室
主办单位:北京语言大学比较文学研究所 宣传部
讲座内容:
多数西方学者关注形式上的跨文化戏剧,用东方艺术形式讲西方故事,或用西方观念讲东方故事,寻求东西方形式与内容的融合。跨文化戏剧还应追溯到古希腊,《波斯人》《美狄亚》代表内容上的跨文化戏剧,用人物情节来反映文化冲突。历史上,内容上的跨文化戏剧是第一阶段的重点,形式上的跨文化戏剧是第二阶段的重点。在第三阶段,跨文化戏剧的内容和形式结合起来,如索因卡的《死亡与国王的马夫》和黄哲伦的《蝴蝶君》。
那么,我们的跨文化戏剧作品呢?
讲座人简介:
孙惠柱,上海戏剧学院教授,剧作家、导演,纽约《戏剧评论》联盟轮值主编。纽约大学人类表演学博士,在北美大学任教十年,1999回国。
主持国家社科基金重大项目《艺术人才培养模式研究》。著有《戏剧的结构与解构》《社会表演学》《摹仿什么?表现什么?》等8部专著与教材、190篇中英文论文。
导演或编剧的作品有:话剧《中国梦》(1987)《挂在墙上的老B》《神仙与好女人》《宴席》、音乐剧《白马Cafe》《柯赛与潘妮》、戏曲《心比天高》《忠言》《王者俄狄》《朱丽小姐》《徐光启与利玛窦》等,20余部剧作在20国进行过演出。任戏曲系列剧《孔门弟子》、韵剧系列剧《悲惨世界》《鲁迅故事新编》总编导。