The Internet of Things
We are living in the Internet of Things. Have you noticed? Car manufacturers are advertising WiFi in their new models. In China, the web-connected television market penetration has exceeded 50 percent. Smartphones can monitor various health conditions and alert physicians of problems. At Localization World Berlin in 2010, we heard Adam Greenfield talk about ubiquitous computing. Now all those computers are communicating.
Forbes cites Cisco's forecast that the economic value of the "Internet of Everything" will be 19 trillion USD in the year 2020. As this comes to fruition, what are the implications for language and localization? What interfaces will the general population be working with? Will pages of words become a small part of our work as small screens rise in prominence? Will audio and video surpass text as the most used human interface? And, what does this all mean for us?
These are some of the questions we ask – perhaps you have answers or perhaps you have your own questions. We solicit your proposals.
The 2015 theme, The Internet of Things, is not meant to restrict the content of the conference. We encourage presenters to submit proposals that fit with the theme or the general interest areas listed below:
Advanced Localization Management: The latest information on trends, processes, technologies and influences that shape the world of localization.
Content Strategy: Explores the need for content strategy, content standards and repeatable processes and examines the role of translation and localization in our mobile, global, on-demand world.
Global Business: Practical insights for companies that want to venture with confidence into new international markets.
Inside Track: Special format sessions for deepening understanding of select topics and sessions that stimulate collaboration and community.
Localization Core Competencies: Introductory information for companies that need to localize, but are unsure where to start.
Localization for Asia: case studies and presentations showing solutions to Asia-specific challenges and opportunities.
LSP: Information about how to run better organizations and increase the profitability of language service providers.
TAUS: Best practices and solutions for automating translation and evaluating translation quality, and on how systems and services all work together through standards and application programming interfaces.
Please submit your presentation online.
KEY DATES
Proposal submission deadline: November 7, 2014
Notification of accepted proposals: January 19-23, 2015
Rough draft of presentation due: March 2, 2015
Final presentation due: March 30, 2015
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
What are the benefits to being a speaker or panelist at Localization World?
Speaking at Localization World (the largest localization event in the world, taking place annually on three continents) provides you the opportunity to share your ideas and experience with your peers. Case study presenters, as well as up to three panelists per panel, are entitled to FREE conference admission on the day of their presentation or 50% off the admission of the full two-day conference. MicroTalk speakers receive a $150 discount on a full conference registration.
Who decides what proposals are accepted?
The Localization World program committee will review all proposals. Using the feedback from the program committee, the program chairs create an initial draft program. The program committee reviews the draft program and offers suggestions and feedback. The program chairs may add additional speakers and topics at their discretion to round out the program.
How can I improve my chances of being selected as a speaker?
The program committee gives preference to presentations that contain fresh material and have not been recently presented at other events. If you are a vendor, submit a proposal that includes a client (a submission without a client is rarely accepted). Please make sure that you have permission and funding to attend the conference PRIOR to submitting your proposal.