语言筑文明,岁月酿故事
2011/08/29
第十六届世界应用语言学大会进入第二天,一位坐在休息区的白发老先生吸引了笔者的注意。这位老人是Vasiliy Ivshin,今年已经90高龄。这个年龄的老人本就让人敬仰,能来参加世界应用语言学大会更是令人惊叹!老教授在莫斯科州国立师范学院翻译系工作了近20年,是一名英语教师,也是著名的口笔译专家,研究语言多达14种。
|
Vasiliy Ivshin在接受采访
|
老教授称,能到中国参加语言学的最顶级盛会是一种荣幸,希望在会议期间能见到来自各个国家的专家学者并与他们交流心得。之前老教授参加过四次世界应用语言学大会,喜欢旅游的他感慨每次到一个不同的国度都有着不同的感受,这次的中国之旅又一次让他发现了一个文明,一个让世界着迷、一个古老与时尚碰撞的文明。
在与Ivshin教授交谈的短短过程中,老人随和亲切,也时刻流露出对语言研究的热爱。他曾翻译过涉及信息技术、医学、数学、生物学、犯罪学等领域的作品,通过研究着实将语言应用到实践,为各行各业的发展作出了贡献。他回忆道,微波炉传入俄国时,说明书用的是芬兰语,当时没有人会使用这一语言,翻译的工作落到老教授身上,他边学习芬兰语边进行翻译。后来,经过不断的学习老人已经熟练掌握了芬兰语,他还在俄罗斯创建了第一个学习芬兰语的小机构。在他眼中,每一种语言都有她独特的魅力,即使说同一种语言,不同地域和民族都呈现她特有的一面,而这正是世界多样文明生生不息的源泉。
这是Ivshin教授第五次参加世界应用语言学大会,也是他第一次来到中国。他特别提到在新加坡举办的那届大会上,他邀请了30多位教授到俄罗斯庆祝圣彼得堡成立300周年的纪念,然而由于旅途遥远等原因没有一人赴约,这也成了老教授的一个小小遗憾。希望老教授这次踏上中国的土地能收获友谊和快乐,把他对语言的热爱传播给更多人。
老人笑称自己还没到90岁,只是89岁而已。他希望下一届大会举办时,自己能到澳大利亚,那时他便可以说自己还年轻没到100岁呢!
上午10点15分,Ivshin教授在主会场发表了“现代英语与俄语的内在语词构建”的报告。笔者再次路过会场休息区,老人依旧坐在那。他也许期待着有人坐在他身边,听他谈谈他的故事,有关语言,有关历史,有关文明。