加强国际传播能力,讲好中国故事:翻译人才培养教学资源推荐
2022/05/12
世界正处于百年未有之大变局,中华民族伟大复兴进入关键时期,时代使命与国家战略需求为中国高等教育改革开启新格局,对人才培养提出新要求。以适应国家对外总体战略、国家文化软实力建设、国家语言能力建设需要为目标,以推动高校翻译教育创新发展为抓手,为讲好中国故事、传播好中国声音提供人才支持,是高校外语教育的重要任务。回应时代之需,紧扣政策方向,外研社特别推荐翻译人才培养教学资源,注重培养学生扎实的语言功底、深厚的文化素养、精湛的跨文化交际能力,助力培育新时代国际传播人才。
加强汉译英课程建设
帮助学生掌握基本的翻译理论,了解汉英两种语言的转换规律,熟练掌握汉译英翻译技巧与策略。
汉英翻译技巧(第二版)New
主编:钟书能
书号:978-7-5213-2762-5 定价:52.90元
从汉英对比角度出发讲解汉译英翻译技巧,揭示语际转换规律,深具启发性
广泛选取文学名篇译例作为赏析素材,重视中国元素的有机融入,包括中华优秀传统文化、历史典故等
针对单元主题精选句子和段落翻译练习,帮助学生活用翻译技巧,举一反三,学以致用
笔译类
口译类
建构中国本土译学
深入挖掘中国传统翻译理论的思想,立足中国语境开展翻译研究,为中国译学研究走出去不断注入活力。
翻译概论(修订版)New
首届全国教材建设奖一等奖
编著:许钧
ISBN:978-7-5213-1749-7 定价:59.90元
注重系统性和实用性,紧扣翻译核心问题,有效引导学习者全面认识翻译,了解翻译的基本理论问题,树立正确的翻译观念
关注当下的翻译技术发展、中译外研究等热点问题,顺应时代发展之需
按专题训练翻译技巧
翻译课程可侧重不同专题,培养能够胜任各行业口笔译语言服务及国际交流工作的翻译人才。
增强跨文化知识与能力
培养学生跨文化意识,帮助学生提升在跨文化语境下对中华传统文化的理解和阐释能力,增强文化自觉与文化自信,使其服务中华文化对外传播,成为适应时代发展和社会需求的跨文化交际人才。
推进中华文化经典译介
中华典籍浩如烟海,厚载着几千年来中华民族的智慧成果,是中华文明传承的重要载体。推动中华文化经典译介,激活经典,熔古铸今,使学生深入了解汉语的文化底蕴,从而实现以文载道、以文化人。
注重夯实英语语言基础
标准的英语发音、流畅的口语交际、出众的公共演讲是进行国际传播的必备能力和素养,也是外语教学的重要目标。提升学生在交流中的文化意识,培养学生使用地道英语表达中国文化的能力,助力讲好中国故事。
扫描二维码进入外研社旗舰店,搜索书名即可购买图书!
为推进新时期国际传播人才队伍的建设,外研社将持续开发、出版优质外语教材及资源,服务国家发展需求,承担外语课程育人使命,为助力培养一批胸怀祖国、政治坚定、业务精湛、融通中外、甘于奉献的外语类专业人才提供坚实支持与保障!
特别推荐
会议时间:2022年5月17-19日
会议形式:本次研讨会将通过“外研社高等英语资讯”微信公众号全程直播,关注并星标公众号即可观看。
会议资料:为充分交流,提升研修效果,参会教师可扫描下方二维码提前下载会议资料,了解开放课堂与说课备课内容。
参会证书:本次研讨会为全程参会的教师提供证书。证书领取方式将在会议直播期间公布,敬请持续关注。
“现代大学英语”(第三版)全新出版 | 传承经典谱新篇 启智增慧育新人
应用为基,育人为本 | 英语类专业“应用英语教程”系列教材正式发布