图书信息配套资源
《语言、翻译与认知》(第四辑)共有四部分。第一部分为特稿,探析周流溪外译毛泽东诗词的实践与理论。第二部分为认知语言学研究,包括五篇文章,分别围绕“追累”动结式的三种语义结构,认知视角下法律语言学研究的核心话题、发展优势和研究前景,隐喻性辞格认知识解的理论框架“属性赋予的分形认知模型”,“连XP都/也VP”构式的历时演化过程,以及俄汉词语词素化等话题进行探讨。第三部分为认知翻译学研究,对中国2000—2020年间认知翻译学研究的方法进行文献计量和定性分析。第四部分为翻译与文化传播,包括两篇文章,分别对杜甫《望岳》5种英译文的翻译策略进行多维分析,及根据评价词汇的语义变化来分析《江城》原文和译文所建构的国民形象。