图书信息配套资源
全书共分为六章,主要涵盖了早期经验主义、阐释学派,语言学转向时期、文化转向时期和当前大数据技术与认知技术飞速发展背景下的翻译理论研究。第一章选取了西塞罗、昆体良、小普林尼、哲罗姆和奥古斯丁等代表性译者的思想展开讨论。第二章分别介绍了14—19世纪不同时代背景下意大利、法国和英国的代表性译者及其翻译理论。第三章详述了18—20世纪德国的翻译理论。第四章阐释了翻译语言学研究中的六个核心问题。第五章论述了翻译文化研究中的七大热点。第六章对当前新兴科技发展背景下翻译研究领域的新热点作概述性介绍。
本书尽可能全面地描述了西方翻译理论两千多年来的发展情况,并探讨了一些现当代翻译理论研究的热点和前沿话题。本书理论与应用兼顾,兼具学术性、前沿性和引领性,有助于翻译硕/博士研究生、翻译教师及研究者系统了解国外翻译理论研究的发展脉络和代表性成果,也对翻译研究爱好者有一定参考作用。