英语史课程设计与教学方法(直播课程)

2017.06.17 - 2017.06.18 未知

主讲专家: 张勇先胡壮麟程慕胜张尚莲江晓丽

价格:¥900.0

 

我要报名1497801599000

【系列课程简介】

本课程是北京外国语大学中国外语与教育研究中心和外语教学与研究出版社联合举办的“全国高等学校外语学科中青年骨干教师高级研修班”项目子课程之一。该项目自2006年开始举办,系列研修班秉持“推动科研、服务教学、坚持创新”的宗旨和Learning by Doing的理念,以其独有的特色,在提高教师的教学能力、科研水平与创新意识方面得到了广大参班教师及院系负责人的高度认可。

2016年,项目首次推出线上直播课程,与线下研修同步进行,各期不同主题研修班的同步直播课程将陆续上线。我们期待,通过直播课程,广大高校外语教师能够省去舟车劳顿,足不出户享受教学与科研盛宴,并与全国各院校的外语教师充分沟通交流,促进自身教学和科研能力素养提升!

 

【本期内容简介】

“不论对于从事英语教学、文学或语言研究的人来说,英语发展史都需要综合全面了解;而通过有效的教学途径将语言发展史融入文化发展史予以考察,更能拓展学生的文化视野,提升其文化修养”。

为进一步探讨英语史课程设置的理念与实践,推动英语史课程师资建设,北京外国语大学中国外语与教育研究中心和外语教学与研究出版社将于2017年6月17-18日在北京举办“英语史课程设计与教学方法”研修班和同步线上直播课程。

主要研修内容包括如下板块:

1. 英语史课程的开设意义与教学原则

2. 英语史教学理念、课程设计、教学方法等

3. 英语对汉语的影响

4. 英语史示范课及点评

 

【研修特色】

1. 权威性: 外语教学与研究领域权威专家主讲,介绍国内知名高校英语史课程教学理念与方法;

2. 实用性: 讲解、示范、讨论相结合,深入浅出,从理念到实践,为高校英语史课程的设置与实施提供指导。

 

张勇先

澳大利亚迪肯大学荣誉博士,教授,博士生导师,现任中国人民大学澳大利亚研究中心主任。八十年代初留学澳大利亚;墨尔本大学毕业后,留任中国驻澳大利亚大使馆教育处工作。1994年入中国人民大学外国语学院任教,历任英语教研室主任、外语学院院长、院党委书记等职。讲授本科课程:口译、英语文化与英语成语;研究生课程:英语发展史、澳大利亚社会与文化等。主要研究领域:英语发展史、汉英语言文化对比研究、比较文学与世界文学、澳大利亚社会与文化。科研成果包括教材《英语成语与英语文化:英语成语1000条》、《简明英语经济学教程》、译著《澳大利亚与亚洲》、专著《英语发展史》、《英语语言文化概览》。2014年开始运营个人微信公众号:英语发展史;2018年开始在喜马拉雅FM推送音频节目“英语成语600条”。

胡壮麟

北京大学资深教授,清华大学外文系双聘教授,北京市优秀教师。为本科生和研究生开设的课程包括:语言学、应用语言学、历史语言学、文体学、语言学理论、功能语言学、英语语义学、话语分析、语用学、语言测试以及英语语体等。北京大学英语语言文学系原系主任。中国英语教学研究会原副会长,中国语言与符号学研究会名誉会长,全国高校功能语法教学研究会名誉会长,中国文体学研究会名誉会长。学术专著包括《语言学教程》等,译著包括《懂英语》(与黄倩合译,UnderstandingEnglish,原著EugeneNida)等,发表有关语言学、功能语言学、语用学、文体学、语篇分析以及英语教学法等方面的论文200余篇。

程慕胜

清华大学英语教授,原外语系系主任。北京市优秀教师。祖籍广东,生于美国纽约,1950年归国华侨,母语为英语,为新中国的英语教育事业已工作了50多年。原北京高教学会大学英语研究会理事长、顾问。2002年起,担任北京市人民政府外事办公室北京市民讲外语组委会顾问团成员。相关论文包括“英语单词读音的规律性及其在教学中应用”、“学英语,不用国际音标行不行?”等。多年在清华大学为英语专业本科生和研究生开设“英语史”等课程。组织出版《英汉科学技术词典》(总审校),该词典以收录理工科技术方面的词汇为主,兼收相当数量的政治、经济方面的词汇以及当代新技术方面的词语。

张尚莲

河北工业大学外国语学院教授、研究生英语教学部主任、翻译硕士导师。天津师范大学历史文化学院世界史专业博士研究生毕业,获史学博士学位。主要从事英语翻译教学和英语语言史的研究,近年来文章见于《山东外语教学》、《上海翻译》、《中国大学教学》、《河北师范大学学报》等核心期刊,出版学术专著2部,译著3部,主编教材4部,主持或参与各类科研项目18项。 张尚莲,河北工业大学外国语学院教授、博士,翻译硕士导师;中国学术英语教学研究会理事、天津市高校教学基本功大赛评委、河北工业大学学术委员会委员;2015年英国诺丁汉大学英语系访问学者。主要从事研究生学术英语教学、英语翻译教学和英语语言史的研究,近年为本科生和研究生开设的课程主要有硕士研究生学术英语综合阅读与写作、博士生学术英语写作、英国历史文化、西方翻译史、文学翻译批评、文学翻译与欣赏等。获河北省、天津市相关教学成果奖(2013年河北省优秀教学成果奖、2016年天津市教委第五届优秀调研成果奖等);2017年河北省研究生学术英语阅读示范课程建设项目负责人;《学术英语综合教程》在线课程负责人(自2017年11月起在清华大学“学堂在线”运行)。曾担任“全国英语史课程设计与教学方法研修班”主讲教师(外语教学与研究出版社,2017年11月)、第四届中国学术英语教学与研究暨第三届学术英语亚洲国际研讨会会议主持人(2018年5月)、2018年京津冀地区高校研究生英语教学研讨会主旨发言人(2018年7月)等。文章见于《世界历史》(英文版)、《经济社会史评论》、《山东外语教学》、《上海翻译》、《中国大学教学》、《河北师范大学学报》等期刊,出版《英格兰民族语言形成的社会历史根源》等学术专著2部,译著5部,主编研究生英语教材6部。主持并完成河北省社科基金、中国外语教育基金等各类科研项目20余项,参与并完成国家社科项目、全国教育规划项目各1项。

江晓丽

中国人民大学外国语学院院长助理、MTI教育中心副主任、英语系副教授。英国华威大学(UniversityofWarwick)应用语言学和英语教育学博士。曾任牛津大学的英国高等教育基金会《国际学生和教师的英国学术文化适应》课题(EnteringaCommunityofPractice:TheAcademicAcculturationofInternationalStudentsandAcademicStaff)研究员。国际知名期刊(InnovationinEnglishLanguageTeachingandLearning)评审。2011年获得北京市高校青年教师基本功大赛一等奖、最受学生欢迎奖、最佳演示奖;2013年获北京市高校青年教师基本功大赛优秀指导老师奖;2015年获得宝钢优秀教师奖;2011-2012年获得美国政府奖学金(FulbrightVisitingScholar)访问美国一年,并获邀于MinnesotaUniversity,BrandeisUniversity发表学术演讲。多次承担人民大学重大国际交流活动的口译任务。

相关推荐

X

打开微信扫一扫