作者:戴光荣
书号:978-7-5213-5630-4
出版日期:
定价:¥99.90元
出版社:外语教学与研究出版社
广东外语外贸大学教授、博士、研究生导师,主持国家社科基金项目 2 项、省部级课题数项,参与国家社科基金重大及一般项目数项。已在《外语教学与研究》、《中国翻译》、《中国科技翻译》、《外语教学》、《翻译季刊》、《外语界》、《外语电化教学》、Translation Journal、Corpus Linguistics and Linguistic Theory 等外语专业期刊发表论文 60 多篇;出版学术专著《译文源语透过效应研究》并获省第十一届社科优秀成果奖三等奖;英文专著 Hybridity in Translated Chinese: A Corpus Analytical Framework 由世界著名出版社 Springer 资助出版。拥有国家发明专利一项,在语料库研发方面有丰富的经验,创建高质量英汉双语平行语料库多种。任世界翻译教育联盟(WITTA)语料库翻译教育研究会会长、中国英汉语比较研究会理事(国家一级学会)等多个学术兼职,国家社科项目及教育部规划项目通讯评审专家及结项成果鉴定专家,多家CSSCI、SSCI、A&HCI 期刊评审专家。
基于语料库的应用翻译研究逐渐形成了跨学科的研究范式,融合了语言学、计算机科学、认知科学等多个学科的知识和方法,推动了应用翻译研究的深入发展。本书通过对国内外相关领域的文献进行系统的梳理和评价,旨在揭示这些领域的研究现状和发展趋势,希望能够引来更多学者关注这些领域,进而提升研究的深度和广度。
本书还将深入探讨如何运用语料库技术来优化这些领域的翻译研究与实践,拓宽研究的视角,提高翻译的质量和效率,为社会提供更为准确、高效的信息服务。
本书基于语料库的应用翻译研究的探讨,将为后续的研究提供重要的参考和借鉴,推动应用翻译研究和语料库技术的发展,同时也为提升翻译实践的质量和效率提供理论支持和实践指导。
本书兼具学术性和应用性,力求通过语料库这一强有力的实证工具,揭示并解读各类应用翻译实践中语言转换的复杂性,推动应用翻译学科建设的深化与发展,适合翻译研究和语料库语言学等领域的硕士/博士研究生、教师及研究者参考。