江进林

对外经济贸易大学

对外经济贸易大学教授、博士生导师、专用英语系主任。研究方向为语言测试、语料库语言学,出版专著1部、发表学术论文40篇,其中,在JournalofQuantitativeLinguistics、《外语教学与研究》《现代外语》《外语界》等SSCI/CSSCI期刊发表论文27篇。主持国家社科基金项目1项、省部级项目2项、教育部·外研在线产学合作协同育人项目1项、其他各级项目11项。现任中国英汉语比较研究会英语教学研究分会常务理事、中国英汉语比较研究会语言测试与评价专业委员会理事、中国外语测评基金学术委员会委员。
语言测试、语料库语言学、二语习得。
对外经济贸易大学江进林教授课题申报经验分享

Q:请您简要介绍一项您成功申报的课题,包括课题级别,课题名称,申请时间,课题概述,是否结项等。

我于2011年成功申请到一项国家哲学社会科学基金的青年项目“专用英汉互译机助评分系统的研制”, 目前已结题。

Q:该项课题选题的来由?您如何评价该选题的学术价值和应用价值?

我的博士论文是学生英译汉机器评分系统的研制,研究目的是对学生通用英语文本的汉语译文进行机器评分。该课题在此基础上进行了拓展,研究目的是对学生商务英语文本的汉语译文,以及商务汉语文本的英语译文进行机器评分。课题研制了两套机器评分系统,一套是选拔性评分系统,只包含语义评分模型,主要对大规模商务英语考试中的翻译进行评分;另一套是诊断性评分系统,包括语义和形式评分模型,分别对商务英、汉翻译的语义和语言表达进行评价,并且提出有针对性的反馈信息,主要用于日常翻译训练。该课题具有较大的学术价值和应用价值。

Q:您如何收集与本课题相关的前沿文献?如何对文献进行阅读和评价?

我读博期间曾在美国伊利诺伊大学香槟分校访问一年,收集了本课题相关的前沿文献。在我看来,文献的阅读需要结合采用自上而下和自下而上的方式。在对领域的情况不了解时,可以先阅读综述类的文章,了解概况。在确定研究主题后,可以根据自己想要了解的内容,分主题、有目的地阅读文献。

Q:您该项课题的研究重点是什么?

本课题的重点在于提取能够预测译文质量的文本特征。

Q:您该项课题研究的难点是什么?您在课题实施过程中是如何解决的?

本课题的难点也是提取能够预测译文质量的文本特征。我采取的解决方法有三种:第一,阅读大量对比语言学、翻译学、二语习得和测试学领域的相关文献,总结前人发现的文本质量预测因子;第二,对译文进行深入细致的分析,发现高、低质量译文的差异之处;第三,使用语料库方法和文本分析工具反复提取特征,然后进行统计分析,通过数据判断哪些文本特征有效。

Q:您该项课题创新之处在哪里?

本课题的基本观点是,利用不同学科的知识,可以从一批商务英汉互译文本中提取多个反映译文质量的文本特征;以这些文本特征为自变量、人工评分为因变量,可以构建对译文质量具有较强预测力的多元回归方程。该方程可以对同一题目的其他译文进行自动评分。本课题从实际需求出发,具有很强的实用性。完成本课题需要结合多个学科的知识,国内外直接相关的研究非常鲜见,因此具有较大的创新性。

Q:您认为您课题申报成功的关键因素是什么?

我认为关键因素是选题,选题要让人产生兴趣,觉得研究有意义。同时,由于大家术业有专攻,自己的研究方向往往比较了解,申请书容易写得很深。我认为,课题申请书需要让一般的研究者能看懂。

Q:项目申报书里填的参考文献有哪些需要注意的事项?

参考文献需要包括与课题直接相关的经典的,以及最新的文献。

Q:申请书中“完成项目研究的条件和保障”栏目应如何填写?尤其对于年青没有经验的老师,这部分如何把握?

这部分可以从专业知识、时间保证、资料设备等方面来写。专业知识包括项目申请人接受过的科研训练、专长的领域和技能、已经参与或主持过的项目、发表过的文章等;时间保证主要陈述申请人的课时承担情况,说明有时间完成课题;资料设备涉及申请人目前已获取的资料,以及能够获取资料的渠道等。